復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁 > 考研英語 > 翻譯 >

2021考研英語翻譯技巧:倒裝句

來源:考研招生網(wǎng) 考研君 2020-03-31

  為了強調(diào)句子的某些部分,或是為了保持句子平衡,英語中常常使用倒裝。大體說來,倒裝可以分為主謂倒裝和非主謂倒裝。主謂倒裝里又分為完全倒裝和部分倒裝。在翻譯的時候,既可以按照主謂語的順序翻譯,也可以按照字面意思翻譯。非主謂倒裝只是將強調(diào)部分前置,以保持句子平衡或是起強調(diào)作用。翻譯時可以采用順序譯法或是倒序譯法。

  1.For example,they do not compensate for social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.

  分析:本句中had he grown up under more favorable circumstances屬于部分倒裝。正常語序為:if he had grown up under more favorable circumstances。在正式文體中,可以將虛擬條件句中的if省略,并將助動詞提前。

  譯文:例如,它們(指測試)并不彌補社會的不公,因此不能說明一個貧困青年,要是在比較有利的境況下長大,會有多大才干。

  2.Nonstop waves of immigrants played a role,too and so did bigger crops of babies as yesterday’s“baby boom”generation reached its child-bearing years.

  分析:該句中so did bigger crops of babies屬于語法倒裝。用so來代替前述肯定句謂語部分所說情況。

  譯文:不間斷的移民浪潮也起了作用——而且隨著昔日在“生育高峰期”出生的一代人達到生育年齡,嬰兒的出生數(shù)量增加了,這同樣起了作用。

  3.Much as I have traveled,I have never seen anyone to equal her in thoroughness,whatever the job.

  分析:該句的Much as I have traveled是一個由as引導(dǎo)的讓步狀語從句。相當(dāng)于though I have traveled much,但語氣要比后者強。這種結(jié)構(gòu)要求部分倒裝。

  譯文:我雖然見多識廣,但還從未見過比她細心的人,不管什么職業(yè)。

  4.Only when you have acquired a good knowledge of grammar can you write correctly.

  分析:相信大家對這種結(jié)構(gòu)都不陌生。Only后加副詞、介詞、狀語從句時要用部分倒裝。但是要注意的是,如果only修飾的不是狀語,則不用倒裝。

  譯文:只有很好地掌握了語法知識,寫出來的東西才會正確。

  5.Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.

  分析:當(dāng)句首是否定副詞或含有否定詞的詞語時,一般要部分倒裝。

  譯文:1980年哪里的人口普查統(tǒng)計資料也不如遠西地區(qū)的更能生動地說明美國人對寬敞的生活環(huán)境的追求。

  6.Hardly had he began to speak when the audience interrupted him.

  分析:hardly…when的結(jié)構(gòu)表示“剛…就…”。含有這種結(jié)構(gòu)的句子常將hardly置于句首,而采用部分倒裝的語序。此外,hardly分句中一般采用過去完成時,而when(或before)分句中使用過去時。還有,與hardly…when…結(jié)構(gòu)類似的用法還有barely(scarcely)…when…

  譯文:他剛開始講,聽眾就打斷了他的話。

  7.To such length did she go in rehearsal that two actors walked out.

  分析:such…that結(jié)構(gòu)可將such或含有such的詞組放在句首,使全句采用部分倒裝。與此用法類似的還有so…that結(jié)構(gòu)。

  譯文:她在排演中搞得太過分,以致兩名男演員退出不干了。

  8.Certain it is that all essential processes of plant growth and development occur in water.

  分析:本句為表語前置,表示強調(diào)。正常語序應(yīng)為:It is certain that…。

  譯文:植物發(fā)育生長的全部基本過程當(dāng)然是在水中發(fā)生的。

  9.We really should not resent being called paupers.Paupers we are,and paupers we shall remain.

  分析:這兩句話是為了使上下文緊密銜接,從而將第二個并列分句的表語前置

  譯文:我們確實不應(yīng)因為被稱作窮光蛋而憤憤不平。我們的確是窮光蛋,而且還會繼續(xù)是窮光蛋。

  10.Then,down the crowed thoroughfare comes the University of Cambridge’s most distinctive vehicle,bearing its most distinguished citizen.

  分析:正常語序應(yīng)為:The vehicle came down the thoroughfare。為使語言生動形象,文學(xué)作品中常用這類倒裝。在翻譯時要盡量翻譯出原句的語言效果。這里bear=carry。

  譯文:從擁擠的街道上駛來了一輛劍橋大學(xué)最有特色的車,車上坐著學(xué)校最著名的人物。

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
  • 考研英語翻譯技巧:定語從句翻譯

    考研英語知識點之定語從句翻譯方法!考研英語是我們避不開的科目,幾乎每一個專業(yè)都會考英語的題目,里面的題一般有翻譯題,那么對于定于從句的翻...

    2023-02-16
  • 2023考研英語翻譯如何練習(xí)?學(xué)長指導(dǎo)

    2023考研復(fù)習(xí)已進入沖刺階段,很多同學(xué)想知道考研英語翻譯該如何練習(xí)?練習(xí)方法很多,大家要結(jié)合自身情況,有的放矢,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯常見答題誤區(qū)!進來看看

    2023考研復(fù)習(xí)已進入沖刺階段,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯常見答題誤區(qū)的相關(guān)內(nèi)容,答題誤區(qū)主要包含3種,分別是一個詞一個詞地翻、找不到貼切...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯答題思路指導(dǎo)!趕緊保存

    2023考研復(fù)習(xí)已進入沖刺階段,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯答題思路指導(dǎo)的相關(guān)內(nèi)容,包含切分句法成分、理清句子成分、挑出句子的主干、確定各...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯提分重點來啦!建議收藏

    2023考研復(fù)習(xí)已進入沖刺階段,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯提分重點的相關(guān)內(nèi)容,包含足夠的詞匯積累、扎實的語法基礎(chǔ)、邏輯思維能力,幫助大家...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯八大技巧分享!上岸必看

    2023考研復(fù)習(xí)已進入沖刺階段,很多同學(xué)想知道考研英語翻譯有沒有什么技巧可用,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯八大技巧的相關(guān)內(nèi)容,包含重譯法、...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯三步分析法!學(xué)姐指點

    2023考研復(fù)習(xí)已進入沖刺階段,很多同學(xué)對考研英語翻譯還不熟練,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯三步分析法的相關(guān)內(nèi)容,幫助大家全面掌握翻譯題的...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯比較結(jié)構(gòu)重難點突破

    2023考研英語已進入最后復(fù)習(xí)階段,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯比較結(jié)構(gòu)重難點突破的相關(guān)內(nèi)容,比較結(jié)構(gòu)一直是考研英語翻譯的大熱考點,也是重...

    2022-12-12
  • 2023考研英語翻譯丟分原因有哪些?學(xué)長解讀

    2023考研英語翻譯丟分原因有哪些?原因主要有四點,分別是長難句結(jié)構(gòu)不清楚、邏輯關(guān)系不明確、詞意把握不到位、文化背景不熟悉,找到丟分原因才能更...

    2022-12-12
  • 2023考研英語翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)是怎樣的?來看看

    2023考研英語翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)是怎樣的?根據(jù)考研英語大綱來看,翻譯的評分標(biāo)準(zhǔn)有4條,要想翻譯拿高分,了解評分標(biāo)準(zhǔn)也是很重要的,學(xué)姐已經(jīng)給大家整理...

    2022-12-12
考研信息