現(xiàn)在2023考研已經(jīng)進入到?jīng)_刺狀態(tài)了,此時建議大家可以定時定點進行???,以便更好查漏補缺、熟悉題型,適應考場環(huán)境。為此,學姐整理出了2021年安徽師范大學357英語
翻譯基礎考研真題,快來一起看看吧!
I、Directions:Translate the following words,abbreviations or terminology into their target language respectively.There are altogether 10 items in this part of the test,5 in English and 5 in Chinese,with two points for each.(20 points)
1.NATO
2.GPS
3.the Associated Press
4.commercial invoice
5.sole agency agreement
6.復工復產(chǎn)
7.遠程醫(yī)療
8.市場主體
9.全國人口普查
10.逆全球化
II.Directions:Translate the following sentences into their target language respectively.There are altogether 6 sentences in this part of the test,3 in English and 3 in Chinese,with five points for each.(30 points)
1.Nobody in any sector,public or private,should offer benefits unless for a good reason.
2.When the board was spinning slowly,you could see all the different colors.
3.It is generally accepted that Native Americans crossed over into the Americas from Asia many tens of thousands of years ago.
4.看到那棵大樹,我便想起了童年的情景。
5.我們還沒來得及把話說完,接線員就把我們掛斷了。
6.這兒舉目無親,一切事都要自己去辦,商量的人都沒有,別說幫忙。
III.Drections:Translate the following source texts into their target language respectively.There are altogether 2 texts in this part of the test,1 in English and 1 in Chinese,with 50 points for each.
(100 points)
Source Text 1
My career stretched before me like a black tunnel,and I realized I was having a midlife crisis.I quickly discovered that I was not alone.When I shared my plight with friends,they responded with jokes,but also with similar stories of burnout,stasis,and regret in the midst of what seemed like success.
An abundance of research confirms that middle age is,on average,the most difficult time of life.
The economists David Blanchflower and Andrew Oswald found that self-reported life satisfaction took the form of a gently curving U,beginning high in youth,bottoming out in our mid-40s,and then recovering as we got older.The pattern is robust around the world,affecting both men and women.
And it persists when we correct for other variables,such as parenthood.The curve is gentle but significant:the average contentment gap between age 20 and about age 45 is comparable to the drop in life satisfaction associated with being fired or getting a divorce.
The data on life satisfaction is consistent with earlier research specific to work.A survey of more than 5,000 British employees found that job satisfaction also took the form of a gently curving U,although the nadir came earlier,around age 39.And Elliot J a ques,the psychoanalyst who coined the phrase“midlife crisis”back in 1965,pointed not to middle-aged patients having extramarital affairs but to dramatic shifts in the creative lives of artists from Michelangelo to Gauguin.
Source Text 2
男女平等是中國的基本國策。中國建立了包括100多部法律法規(guī)在內(nèi)的全面保障婦女權益法律體系,被世界衛(wèi)生組織列為婦幼健康高績效的10個國家之一,基本消除義務教育性別差距,全社會就業(yè)人員女性占比超過四成,互聯(lián)網(wǎng)領域創(chuàng)業(yè)者中女性更是超過一半。
5年前,我倡議召開了全球婦女峰會,提出了-系列全球合作倡議,已經(jīng)得到全面落實。我們將繼續(xù)加大對全球婦女事業(yè)支持力度。未來5年內(nèi),中國將再向聯(lián)合國婦女署提供1000萬美元捐款。中國將繼續(xù)設立中國-聯(lián)合國教科文組織女童和婦女教育獎,支持全球女童和婦女教育事業(yè)。中國倡議在2025年再次召開全球婦女峰會。
全球婦女峰會:Global Leaders'Meeting on Gender Equality and Women's Empowerment
聯(lián)合國婦女署:UN Women
此試題為2021年安徽師范大學357英語翻譯基礎考研真題。
本文內(nèi)容手動整理自安徽師范大學研究生招生信息網(wǎng),供同學們參考!
以上就是有關【2021年安徽師范大學357英語翻譯基礎考研真題整合!】的相關介紹,23考研正處于緊張的沖刺階段,24考研的同學們也可以了解相關情況了。還有想要知道的考研信息?登陸考研招生網(wǎng),查詢更多驚喜。
慢著!學姐特地為2024考研的同學們準備了免費的備考禮包,包含真題資料、心得經(jīng)驗、高分筆記……還不快點擊下方藍色圖片馬上領?。。。?/strong>
相關閱讀
免責聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。